[TABS_R id=2116]
Aparece Primero en Evangelio Cuba:

Los nuevos desarrollos en tecnología han estado expandiendo rápidamente el alcance del Evangelio en todo el mundo.
El software de traducción de la Biblia, «Paratext», utilizado por Wycliffe Bible Translators, se ha adaptado recientemente a una versión para dispositivos móviles llamada «Paratext Lite». Esto permite a los misioneros de todo el mundo usar la tecnología en contextos más remotos donde el equipo necesita traducir la palabra de Dios es más difícil de acceder o mantener, informa Christian Post .
ParaText es una aplicación de software líder utilizada para producir, verificar y revisar textos de traducción de la Biblia. La versión Lite permite a los equipos centralizar su trabajo y colaborar de manera más efectiva.
Esta tecnología no solo hace que la traducción sea más eficiente, sino también más accesible.Ahora, los socios locales y los miembros de la población nativa pueden participar y liderar más del proceso, cambiando el papel de los extranjeros occidentales que vienen a traducir la Biblia a los idiomas indígenas.
«Y eso es lo emocionante que estamos viendo en este cambio en los últimos siete a diez años, en el que los ciudadanos nacionales e indígenas quieren hacer el trabajo ellos mismos», dijo Doug Hennum, director de innovación e información de Wycliffe para Christian Post. “Están empezando a decir, en lugar de que solo nosotros ayudemos a los occidentales blancos a hacer esto, queremos hacerlo; Ayúdanos a aprender cómo hacerlo ”.
Los locales que hablan el idioma nativo del corazón pueden traducir y revisar las palabras de manera rápida y precisa, acortando la cantidad de tiempo que se tarda en producir la palabra de Dios en una nueva lengua. Los nacionales pueden hacer la mayor parte de la redacción inicial del texto, y Wycliffe sigue con consultores expertos en lingüística para producir una traducción lo más fiel posible.
En el otoño, Wycliffe celebró su traducción número 1000 de la Biblia, escribe Christian Post.“Para poner esto en perspectiva, se necesitaron 67 años para completar los primeros 500, y los segundos 500 se llevaron solo 17 años. Y la velocidad a la que pueden traducir sigue creciendo «, dijo Hennum.
En todo el mundo, cada vez más personas se involucran con la Biblia en más formas a través del uso de teléfonos inteligentes y aplicaciones móviles.
“La aplicación de la Biblia de YouVersion permite a los lectores interactuar con las Escrituras en más de 1,000 idiomas. «La aplicación de la Biblia para sordos de Deaf Bible Society ofrece traducciones de la Biblia en varios lenguajes de signos diseñados exclusivamente para sordos», escribió Mission Frontiers .
Con la progresión de la tecnología y su impacto en el potencial del ministerio, Hennum concluye que “se está convirtiendo en un esfuerzo de colaboración mucho mayor de lo que solía ser. Hay muy pocas cosas en las que estamos trabajando que no estamos haciendo con un compañero. El futuro no va a ser una organización que haga que esto suceda. Se tiene que hacer en sociedad «.
Foto cortesía de Pixabay.











Orisbel Rios Glez
Por ello es bueno, que los pastores abran sus ojos a las TICs, que las usen como medios para alcanzar el fin de llevar la enseñanza de la Palabra a las personas.